Podarilo sa tak vysporiadať všetky nároky autorov, ktoré vznikli z neoprávneného používania diel členmi Asociácie.
Read MoreOslavujeme Nový rok so slovenským umením
Od tohtoročných sviatkov LITA každý rok osloví jedného slovenského umelca so zadaním vytvoriť pre organizáciu novoročný pozdrav. Prvým je výtvarník Martin Derner.
Read MoreUplatňovanie práv autorov v súdnych sporoch s hotelmi
Verejný prenos prostredníctvom televíznych obrazoviek a rozhlasových prijímačov napríklad v hoteloch a ubytovniach je jeden z rozšírených spôsobov použitia autorských diel. Informácie o tejto téme dostupné v iných zdrojoch nie sú však vždy ucelené. Chceme ich doplniť tak, aby autori, prevádzkovatelia hotelov, aj verejnosť mali k dispozícii úplný prehľad o stave prebiehajúcich sporov, ktorých je LITA v tejto oblasti súčasťou.
Read MoreŠtudovala na Bauhause a preslávila sa v zahraničí. Po sto rokoch sa dostane do svetového výberu
Sto rokov po založení Bauhausu vzniká v Spojenom kráľovstve publikácia venovaná významným ženám tejto slávnej avantgardnej školy. Medzi nimi nájdeme aj slovenskú fotografku Irenu Blühovú.
Read MoreZačína sa Medzinárodný filmový festival Bratislava. Ktoré filmy odporúčajú mladí filmári?
Z ponuky festivalu vyberajú filmári Boris Šlapeta a Debora Pastirčáková.
Read MoreFilmová prekladateľka Emília Perez: V začiatkoch mi hovorili, že titulkovanie u nás nemá perspektívu
Ako vzniká slovenské znenie filmov? Čo je dôležitejšie – dobrý preklad alebo prvotriedny dabingový herec? Čo všetko okrem jazyka dnes musí ovládať kvalitný filmový prekladateľ? Rozprávali sme sa translatologičkou Emíliou Perez.
Read More
Čo z Mesiaca fotografie sa oplatí vidieť? Fotografi odporúčajú
Judita Csáderová, Tomáš Manina a Martina Mlčúchová pre vás vyberajú z aktuálnych fotografických výstav.
Read MoreJoel Ivan Hajoš: Režisér a scenárista by nemali nechať prekladateľa znehodnotiť ich dielo
Dobrý prekladateľ filmových titulkov musí dobre ovládať oba jazyky a mať cit, ktorý mu umožní preložiť aj "nepreložiteľné". Prekladateľ Obchodu na korze do hebrejčiny vystúpil v Bratislave na festivale Áčko.
Read MoreJoel Ivan Hajoš – prekladal Obchod na korze, priatelil sa s režisérom Kadárom
K režisérovi najslávnejšieho slovenského filmu chodil ako študent na nedeľné obedy a „nakazil“ sa uňho láskou k filmu. Päť jeho snímok preložil do hebrejčiny. Joel Ivan Hajoš v Bratislave cez víkend viedol master class na tému filmového prekladu.
Read MoreAko predať obraz a nezapredať dušu?
4 tipy pre výtvarníkov, ako sa vyhnúť nevýhodnej zmluve.
Read More